Александр Корженков (sezonoj) wrote,
Александр Корженков
sezonoj

Categories:

Две встречи с академиком Аристэ



Я ведь, как вы, други мои, может, знаете, веду в нашем журнале, а сейчас и на сайте, рубрику о юбилеях и памятных датах на ближайший месяц (свежая подборочка на февраль уже на сайте – https://sezonoj.ru/2020/02/februaro-5/). И вышло так, что две февральских даты относятся к Паулю Аристэ, родившемуся 115 лет назад, 3-го февраля 1905-го года, и скончавшемуся 2-го февраля года 1990-го, лишь день не дожив до своего 85-летия.

Про самого знаменитого эстонского лингвиста и полиглота написано много, к примеру, в инете я нашёл даже фильм про него, снятый в далёком 1977-м году, да ежели интересно, сами погуглите и найдёте. Ну, таки ведущий спец в мире по финно-угорским языкам. Отсидев год после войны по подозрению в пособничестве фашистким оккупантам, естественно, неподтверждённому, он с 1946 года три десятилетия заведовал финно-угорской кафедрой Дерптского Тартуского университета. Кавалер ордена Ленина, академик, лауреат, и прочая, и прочая.

Осенью 86-го года мне посчастливилось с ним познакомиться. Тогда я уже почти два года жил в Ёбурге Свердловске и поднакопил чуток пенёнзы на поездку по Прибалтике. Взял я свой самодельный, от руки написанный эсперантский-эстонский-латышский-литовский словарик (к слову сказать, он не пригодился, поскольку я везде был «среди своих») и отправился маршрутом Таллин-Тарту-Рига-Вильно-Ковно-Калининград. В столице Советской Эстонии пообщался с Яном Ояло, некогда пробившим регулярное издание эсперантских книг в Eesti Raamat, и с четой Палу, несколько лет до этого вляпавшихся в достопамятный шпионский скандал, освещавшийся в центральной печати, а затем направился, так сказать, из Колывани в Юрьев, сиречь из Ревеля в Дерпт, то бишь, из Таллина в Тарту, где у меня были намечены встречи с двумя интерлингвистами – Александром Дмитриевичем Дуличенко (сын его, будущий спортивный комментатор Дмитрий Дуличенко ещё в школе учился), всё ещё возглавляющим кафедру славистики ТартуГУ (у него в Тарту я и жил) и сегодняшним юбиляром, которого я запечатлел на фото вверху страницы, сегодня впервые публикуемом (это мы в библиотеку пошли, о чём напишу через пару минут).

Пауль Александрович сразу начал разговор на эсперанто, видать моя «слава» подпольщика-самиздатчика и «эстетствующего молодчика» докатилась и до академика. Мэтр повёл меня в кафе, где, как выяснилось, у него был «свой» столик, и мы час другой посидели, беседуя на разные, впрочем, малоинтересные темы. Академик огорчился, что я не собираюсь профессионально заниматься интерлингвистикой, но сделал мне прекрасный подарок – после кафе провёл меня в спецкомнату университетской библиотеки и попросил библиотекаршу выдавать мне все книги, которые я попрошу, в том числе и те, которые и простым профессорам без разрешения сверху не дают. Что было неукоснительно выполнено. Думаю, попроси я «Майн Кампф», тоже выдали бы. Так я там до закрытия и просидел.

Кстати, профессор подарил мне ещё при встрече книгу «Загадки води», написанную частично на ныне вымирающем водском языке. Возможно, это самый последний текст напечатанный по-водски.



Ничего сенсационного я не «нарыл», хотя кое-какую полезную информацию, например, про Заменгофа, о котором мало что можно было прочесть в советской печати, почерпнул из впервые увиденных мной «Британники» и еврейских энциклопедий (английской, дореволюционной русской и первых томов новой русской). Кстати, упомянув про еврейскую энциклопедию, не могу не отметить, что эстонским лингвистом Пауль наш Александрович был в том смысле, что он жил и работал в Эстонии, а по национальности был он отнюдь не эстонцем или остзейцем, а соплеменником автора эсперанто, что в советское время стыдливо замалчивалось (Заменгофа уклончиво называли варшавским офтальмологом), а ведь таки именно Аристэ незадолго до войны открывал на еврейском языке конгресс еврейских деятелей культуры в Париже.

Я покинул Тарту, и отправился в Ригу. Меня ждали Талис, Марис, Аристидс с Лолитой, Арис, Ивета и легендарный Николай Фаддеевич Дановский. Затем встречи в Вильне со Стасисом и в Ковне с Павлом, и, наконец, в моём любимом Калининграде, где я не был 12 лет, и где меня на 20-м километре поджидал доселе знакомый только по переписке Ален Крис со своим воспетым в «Исполнении желаний» псом.

В заключение упомяну, что ровно через год, снова в октябре, я вернулся в Тарту, чтобы поучаствовать с докладом в научной конференции «Плановые языки: итоги и перспективы», которую открывал своим приветственным словом не кто иной, как академик Пауль Аристэ. В этот раз, на русском языке. На сей раз пообщаться почти не удалось – понаехало полно профессуры, например, знакомые некоторым из моих читателей, Детлев Бланке и С. Н. Кузнецов (Сергей тоже есть в моём февральском списочке – ему скоро стукнет 75 годиков!), желающей поговорить с самым известным советским полиглотом и я был одним из немногих непрофессионалов.

Хороший человек был Пауль Александрович! И память о нём живёт. И будет жить.


Tags: Аристэ, Тарту, Эстония, былое, евреи, история, лингвистика, память, поездки, эсперанто, языки
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 8 comments

Bestkaweczka

February 3 2020, 20:37:30 UTC 1 week ago

  • New comment
Мне, к сожалению, не довелось увидеть Аристэ. А по заданию моего супруга в Ленинке, т.е. Российской гос. библиотеке взяла книгу о нём, а принесли мне её на финском языке! Хорошо, что библиотекари вошли в моё положение и в экстренном порядке заказали такую же, но на русском.